Translate - ترجمة

mardi 22 août 2017

أسطورة "أهل الكهف" - النيام السبعة لأفسس

:هذا المقال هو ترجمة للمقال باللغة الفرنسية الذي نشر هنا

اضغط   هنا   للقراءة على الهواتف الذكية 

أسطورة أهل الكهف

فيما سورة الكهف تتلى من قبل المسلمين الأتقياء كل جمعة، المؤمنون المسيحيون من جهتهم يحتفلون بالنيام السبعة (أهل الكهف) كل 27 يوليوز في الكنيسة اللاتينية و كل 23 أكتوبر و 4 غشت في كنائس الشرق. سنذهب عبر هذا المقال في رحلة عبر الزمان لإكتشاف أو إعادة إكتشاف مصادر هذه القصة/الحقيقة بالنسبة للمسلمين الأسطورة بالنسبة للمسيحيين



القصة في الثقافة الإسلامية

قصة النيام السبعة في الثقافة الإسلامية مروية في سورة الكهف (السورة 18 من القرآن) و هي قد تكون موحاة للرسول خلال االفترة المكية بعد التحدي المرفوع من قبل النضر بن الحارث و هو أحد نبلاء مكة (بوازع من يهود المدينة الذين كانوا يهدفون إلى تبيان أن الرسول محمد ليس مبعوثا من عند الله). و بالفعل النضر بن الحارث تحدى الرسول علانية بطرحه ثلاثة أسئلة عليه
الروح -

قصة الرجل الذي عبر العالم من شرقه إلى غربه و المسمى "ذو القرنين"؛ -

 عدد و قصة النيام الشباب الذين عاشوا مغامرة عجيبة في كهف -

عند سماع الرسول هذه الأسئلة أجاب بأنه سيرد عليها في اليوم الموالي لكن الأجوبة لم تأتي إلا بعد 15 يوما. الوحي تعطل لأن الرسول نسي أن يلفظ بعبارة " إن شاء الله" بعد "سأجيب غدا" (المرجع: الآيات 23 و 24 من سورة الكهف:" وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي 
("فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا (23) إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰ أَن يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَٰذَا رَشَدًا
بعد خمسة عشر يوما أوحى الملاك جبريل بالسورة 18 (الكهف و أهل الكهف) التي
 تحتوي على العديد من القصص من بينهم قصة النيام السبعة المحكاة ما بين الآية 9 و الآية 26

إلا أنه يجب الإشارة إلى أن سورة الكهف تذكر بأن مدة نوم الشبان هي 309 سنة و
أنها لا تؤكد أن عددهم كان سبعة بالتحديد مع أن هذا العدد كان الأقرب إلى الصواب لأن الجدل حول عدد الشبان كان دائما ينتهي بهذه الفرضية. المفسرون المسلمون تكبدوا عناء إيجاد أجوبة لهذه الإشكالية. مثلا ابن عم الرسول ابن عباس (حبر الأمة و فقيهها و إمام التفسير و ترجمان القرآن) يؤكد على أنه عندما سئل الرسول بخصوص عدد أهل الكهف علم منه أنهم كانوا سبعة (المصدر



مصدر القصة في الثقافة الإسلامية

لا يتسائل معظم العلماء المسلمين في مصادر القصص القرآنية. ينطلقون في هذا من مبدأ أنه لا يجب الخوض في مصادر الوحي. إلا أن هناك استثنائات، الحافظ ابن كثير مثلا في تعليقه على الموضوع قال: "بعض المفسرين قالوا بأنهم يتبعون دين المسيح، لكن الله أعلم" (المصدر: تفسير الآيات 13-16)
مثل ابن كثير سنقوم بالبحث على مصدر هذه القصة و سنحاول الكشف عن بعض التقاليد المرتبطة بها في وقتنا الحالي

القصة في الثقافة المسيحية

القصة جد شهيرة في الثقافة المسيحية. الموسوعة العالمية  والموسوعة البريطانية مثلا، تخصصان لها بعض الصفحات و عدة مؤلفات أكاديمية. وأيضا بالنسبة للجمهور العريض فهم يثيرون القصة بصيغها المختلفة.

 التباين الواضح للقصة في الثقافة المسيحية بالمقارنة مع نظيرتها في الثقافة الإسلامية هو طابعها الأسطوري عند المسيحيين. هي لا توجد في النصوص المقدسة بل في كتب المواعظ (نصوص كتبها رجال دين لشرح خبايا الإيمان و نظم الحياة المسيحية). الهدف الرئيسي للأسطورة هو نشر الإيمان ببعث الجسد

تدور أطوار الأسطورة في الفترة التي تعرض لها المسيحيون للإضطهاد من قبل الإمبراطور الروماني داكيوس في سنة 250 (قبل أن تعلن المسيحية ديانة رسمية للدولة). لأنهم رفضوا الارتداد عن ايمانهم، سبعة شبان مسيحيين من سكان إفسس (في تركيا الحالية) ذهبوا للإختباء في كهف يقع في جبل سيليون 
ووقعوا في سبات عميق. لم يستيقظ الشبان السبعة من سباتهم إلا بعد مئات السنين من ذلك. استيقظوا و هم مازالوا في عنفوان شبابهم فظنوا أنهم لم يناموا إلا ليلة واحدة. شاب منهم قصد إفسس لاقتناء الخبز لكنه أصيب بالذهول عند اكتشافه لتواجد كنائس مبهرة و كذا لدهشة الباعة عندما قدم لهم قطعه النقدية القديمة. شك التجار أنه وقع على كنز فأحالوه على الأسقف. عند استنطاقه حول مصدر قطعه النقدية ساقه إلى الكهف حيث ينتظره أصحابه. بعد سردهم لقصتهم عاد الشبان السبعة لسباتهم العميق و إلى الأبد. داع صيت القصة بعد ذلك في مجموع الشرق الأوسط طوال القرون الموالية.



أصل القصة
 التسلسل الزمني للقصة غير مؤكد. لكن و رغم تباين المصادر حول بعض الحيثيات إلا أنهم يجمعون أنها وقعت خلال عهد الإمبراطور ثيودوسيوس الثاني (حوالي 440 بعد الميلاد

عند مسيحيي الشرق 

طبقا للمصادر الإسلامية نعلم أن القصة كانت معروفة قبل الإسلام. الشئ الغير المعروف حتى اليوم بالبنسبة للبعض هو جانبها الأسطوري. قصة أهل الكهف هذه نعمت حقيقة بصيت ذائع حيث نجد لها عدة صيغ باليونانية والعربية و اللاتينية و السريانية و في 
معظم اللغات الشرقية. مخطوطة لهذه الأسطورة كتبت  باللغة الأمهرية (اللغة السامية لإثيوبيا القديمة) محفوظة الآن بمتحف بريطانيا (أنظر تحته)

لكن أقدم صيغه للأسطورة توجد في "مواعظ" يعقوب السروجي (452-521) الذي يعتبر كقديس عند الكنيسة السريانية الأرثوذكسية  والذي هو من أحد أبرز كتاب الأدب السرياني في مجموع الشرق الأوسط ما بين القرنين الخامس و السادس الميلادي. لقد ترك وراءه كثير من المخطوطات بالسريانية من بينهم "موعظتين" تخص أهل الكهف 

ها هنا مخطوطتين "كوديسِّ فاتيكانو (115 و 217)" من "مواعظ يعقوب السروجي". النص محفوظ في مكتبة الفاتيكان



 النص السرياني لقصة النيام السبعة لإفسس من تأليف
 يعقوب السروجي حوالي القرن الخامس و محفوظ في مكتبة الفاتيكان

باحثوت آخرون (أنظر تحته) يدعون أن تاريخ القصة سابقة على عصر يعقوب 
السروجي و قد يكون أصلها يوناني


عند مسيحيي الغرب 

العناصر الأساسية لهذه الأسطورة في الثقافة الغربية تتواجد في مؤلفات كريكوري دي
 تور (توفي في 594 بعد الميلاد). هو من كان المروج لهذه الأسطورة في أوروبا 
   .الغربية
هو الذي كان مروج هذه الأسطورة في أوروبا الغربية و هو من ترجم لأول مرة  مخطوطات يعقوب السروجي من السريانية إلى اللاتينية. كتابه "دي غلوريا بياتوروم 


نجد نفس الرواية باللاتينية في مؤلف "الأسطورة الذهبية"، المؤلف رئيس أساقفة جنوة ما بين 1261 و 1266 جاك دو فوراجين، حيث يسرد حياة قرابة 150 قديس أو مجموعة من القديسين و القديسات و الشهداء المسيحيين و من بينهم النيام السبعة لإفسس

لأسطورة الذهبية", جاك دو فوراجين"

أما المستشرق الإيطالي إيْنياتْسْيُو جْوِيدي في كتابه "النيام السبعة لإفسس"،1885، ترجم للإيطالية خمس مخطوطات من خلال

 نصوص قبطية (صفحة 4 من الكتاب -

 نصوص من السريانية (صفحة 16 من الكتاب -

نصوص عربية (صفحة 50 من الكتاب -
 نصوص آرامية (صفحة 64 من الكتاب -
 نصوص أرمينية (صفحة 90 من الكتاب -

هاهنا الترجمات إلى العربية للمخطوطة المكتوبة باللغة القبطية القديمة لمسيحيي مصر حيث نجد إحدى صيغ أسطورة النيام السبعة (المصدر ص. 14،13 و 15


Testi orientali inediti sopra i Sette dormienti di Efeso, by Ignazio Guidi, Published 1885 (pages 13,14 &15)

الجدل حول أصل الأسطورة

كما هو مشار إليه أعلاه هناك جدل حول أصل المخطوطات المتعلقة بأسطورة النيام السبعة. الباحث الفرنسي فرانسوا جوردان يلخص هذا الجدل في الصفحة 45 من كتابه "نيام إفسس عند المسلمين و المسيحيي

:هاهو مقطع للصفحة 45 من الكتاب

الأصل اللاتيني الأول مدعوم من قبل هوبير [...] ثانيا قد يكون مر إلى اليونانية ثم إلى السريانية و من ثم يكون قد عاد إلى اللاتينية بواسطة كريكوري دي تور.. نعلم من ناحية أخرى أن الصيغ القبطية و الإثيوبية مصدرهما يوناني
De Goeje, Ryssel (première manière), Guidi, Peeteres and Honigmann :الأصل اليوناني يؤيده
 Nöldeke, Heller, Ryssel (deuxième manière) et surtout Allgeier الأصل السرياني يمثله
ربما تكون اليونانية و اللاتينىة انشقتا من السريانية


حارس النيام السبعة في القرآن و في مواعظ يعقوب السروجي

في القرآن حارس الشبان هو كلب (آية 18:18) "و كلبهم باسط ذراعيه بالوصيد" بينما في مواعظ يعقوب السروجي الحارس هو ملاك
:هاهي بعض الشروحات في موضوع هذا الإختلاف

في هذه الدراسة الآكاديمية لباحثين عرب ومستشرقين من جامعة أمريكية في -
إنديانا."تعليق ندوة القرآن: دراسة حول 50 آية في القران




تعليق "وليام دي" وهو باحث إسلامي فرنسي ومستشرق، أستاذ في جامعة بروكسل الحرة.
 يفسر قصة الكلب والملاك في الروايات الإسلامية والمسيحية في سورة أهل الكهف


في هذا الفيديو للخبير المغربي في المخطوطات القرآنية محمد المسيح -



التقاليد المستوحاة من أسطورة أهل الكهف - نيام أفسس

في إقليم "كوت دارمر" بفرنسا

أسطورة أهل الكهف مشهورة في فرنسا و بصفة خاصة في منطقة "كوت دارمر

حين حط رحال تبشيريون مسيحيون بخليج "لانيون" حولوا قرية "ستيفل" و ضريحها لمركز للتنصير و لمكان لإحياء أسطورة النيام السبعة الشهداء
هذه الأسطورة هي اليوم جد حية بفضل العناية التي خص بها المستشرق "لويس مسنيون"  قرية "فيو مارشي" بعد أن ذهل خلال الاحتفال الذي حضره بنفسه سنة 1953 بالتشابه بين كلمات أنشودة  قديمة "كويرز" من منطقة بريطانيا الفرنسية تحكي قصة النيام السبعة مع آيات من سورة الكهف في القرآن. و من ثم تحول المكان إلى مزار مشترك بين المسيحيين و المسلمين  يحجون إليه الأحد الرابع من شهر يوليوز.


الأحد صباحا، يتجه القداس الكبير للصفح متبوع بموكب نحو النافورة حيث يقام حفل مسيحي/إسلامي و حيث يتلى مقطع من سورة الكهف من قبل إمام مسلم و تترجم بالفرنسية (أنظر الفيديو تحته، موسمي 2006 و 2015




في الأردن

استنادا إلى بعض الأحاديث و كذا الإكتشافات الحفرية المزعومة, يحدد علماء مسلمون  مكان مغارة أهل الكهف في نواحي عمان
عمرو خالد الداعية الإسلامي المعاصر يشرح لنا ذلك في هذا الفيديو



في الجنوب التونسي

هناك مسجد في الجنوب التونسي في منطقة "شنني (تطاوين)" يسمى "مسجد الرقود السبعة" حيث يزعم التونسيون أن أهل الكهف مدفونون في نواحيه


في ألمانيا

حفل إحياء الذكرى كل 27 يونيو: النيام السبعة، قديسي الطقس الألمان
الكاثولكيون الألمان أيضا يحيون ذكرى النيام السبعة لإفسس (المرجع). إذا كان هذا اليوم مشهور عندهم فذلك بفضل الأمثال الشعبية حول الطقس التي ترافقه، تقريبا على شاكلة  "سان ميدار" عند الفرنسيين (السابع من يونيو.

في لوكسمبورغ 
أسطورة مرتبطة بقصتنا تحكى في قرية "هوليريش" في لوكسمبورغ كما نكتشفه في هذا المؤلف من القرن 19







lundi 7 août 2017

Le dilemme du mariage des mineures en islam - معضلة زواج القاصرات قبل المحيض في الإسلام


Cette vidéo a pour objectif de dénoncer les atteintes physiques et psychologiques que subissent les petites filles, encore aujourd'hui, dans certaines régions du monde musulman afin d'assouvir les désirs de certains obsédés du sexe...




Publié par www.comprendrelislam.com/
Abonnez-vous à notre page Facebook : ICI